Paperwork Dragons

I should have done it years ago, but better late than never.

I’ve finally started the process of getting my English university degree registered in Spain. Actually progress to date consists of going to the government offices this morning and asking what I have to do. So far it’s not as bad as I feared. If my subject (mechanical engineering) is on the list of EU professions covered by the 2005 agreement, I have to fill in a short form. If it isn’t, I have to fill in a longer form and pay 91€. Either way, I’ll need a sworn translation of the degree certificate. Ouch! That’ll be about 100€ for perhaps 30 words! It’s all the more painful because I could de a perfectly accurate translation myself in about ten minutes.

It took me a while to realise why sworn translations are so expensive. It’s not so much the accuracy you’re paying for. You pay them to take responsibility. The fees are so high that only an idiot would jeopardise their career for a bribe, so the government knows they can trust the translation.

Anyway, as my husband says, it’s a heck of a lot cheaper and faster than studying for another degree in Spain.

Posted by sheila

Sheila came to La Palma with a six month contract and has stayed 24 years so far. She used to work as a software engineer at the observatory, but now she's a writer and Starlight guide.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.